
| (Jay-z) | (Jay-z) |
| Thank you, thank you, thank you, far too kind ! | Merci, merci, merci, c'est trop gentil ! |
| [Chorus 1] | [Refrain 1] |
| (Jay-z) | (Jay-z) |
| Now can I get an encore, do you want more | Maintenant est-ce que je peux obtenir un bis, en veux-tu plus |
| Cookin raw with the Brooklyn boy | Cuisinant un rap avec le gars de Brooklyn |
| So for one last time I need y'all to roar | Donc pour une dernière fois j'ai besoin que vous hurliez tous |
| (Oh oh oh oh... ) | (Oh oh oh oh... ) |
| Now what the hell are you waiting for ? | Maintenant après quoi tu attends, ***** ? |
| After me, there shall be no more | Après moi, il n'y en aura plus |
| So for one last time, ***** make some noise | Donc pour une dernière fois, ***** faît du bruit |
| (Mike Shinoda) | (Mike Shinoda) |
| Get'em Jay | Prend les Jay |
| (Jay-z) | (Jay-z) |
| Who you know fresher than Hov' ? Riddle me that | Qui connais-tu plus frais que Hov' ? Résous moi cela |
| The rest of y'all know where I'm lyrically at | Le reste tu sais à quel niveau de lyrics je suis |
| Can't none of y'all mirror me back | Aucun de vous tous ne peut me refléter |
| Yeah hearin me rap is like hearin G. Rap in his prime | Ouais m'entendre rapper c'est comme entendre G. rapper dans son émission de prime-time |
| I'm, young H. O. , rap's Grateful Dead | Je suis, le jeune H. O, le rap de la mort reconnaissant |
| Back to take over the globe, now break bread | De retour pour prendre la relève, maintenant tapons la discution |
| I'm in, Boeing jets, Global Express | Je suis dans, des Boeing, un Global Express |
| Out the country but the blueberry still connect | Hors du pays mais le bleuberry fait toujours la correspondance |
| On the low but the yacht got a triple deck | Sur la descente mais le yacht a trois ponts |
| But when you Young, what the ***** you expect ? | Mais quand toi petit, qu'est ce que t'attends ***** ? |
| (Yep, yep) | (Yep, yep) |
| Grand openin, grand closin | Grande ouverture, grande fermeture |
| God your man Hov' cracked the can open again | Dieu ton mec Hov' fout le ***** dans la boite encore ouverte |
| Who you gon' find doper than him with no pen | Qui tu vas trouver plus stylé que lui sans avoir fait de prison |
| Just draw off inspiration | Juste déballant l'inspiration |
| Soon you gon' see you can't replace him | Bientôt tu vas voir que tu peux pas le remplacer |
| With cheap imitations for dese Generations | Avec des imitations bon marché pour ces Generations |
| [Chorus 1] | [Refrain 1] |
| What the hell are you waiting for ? | Qu'est ce que t'attends ***** ? |
| (Jay-z) | (Jay-z) |
| Look what you made me do, look what I made for you | Regarde ce que tu m'as fait faire, regarde ce que j'ai fait pour toi |
| Knew if I paid my dues, how will they pay you | Je savais que si je payais mes dettes, comment ils te payeraient |
| When you first come in the game, they try to play you | Quand tu rentres dans le jeu au début, ils essaient de de te ***** |
| Then you drop a couple of hits, look how they wave to you | Puis tu balances queques hits et regarde comment ils te font signe |
| From Marcy to Madison Square | De Marcy à Madison Square |
| To the only thing that matters in just a matter of years | A la seule chose qui importe simplement à une échelle d'années |
| As fate would have it, Jay's status appears | Comme le destin le voudrait, l'état de Jay apparait |
| To be at an all-time high, perfect time to say goodbye | Etre au top non-stop, un moment parfait pour dire adieu |
| When I come back like Jordan, wearin the 4-5 | Quand je reviens comme Jordan, vêtu du 4-5 |
| It ain't to play games witchu | Je joue à aucun jeu avec toi |
| It's to aim at you, probably maim you | C'est te viser, probablement te mutiler |
| If I owe you I'm blowin you to smithereeens | Si je te suis redevable, je t'explose en morceaux |
| ***** take one for your team | ***** prends en un pour ton équipe |
| And I need you to remember one thing, one thing | Et j'ai besoin que tu te rappelles d'une chose |
| I came, I saw, I conquered | Je suis venu, j'ai vu, et j'ai conquis |
| From record sales, to sold out concerts | Depuis les ventes de disques, aux concerts complets |
| So muh'***** if you want this encore | Donc ***** si tu veux ce bis |
| I need you to scream, 'til your lungs get sore | J'ai besoin que tu cries, jusqu'à ce que t'aie mal aux poumons |
| Come On | Va-y |
| (Chester Bennington) | (Chester Bennington) |
| I'm tired of being what you want me to be | Je suis fatigué d'être ce que vous voulez que je sois |
| Feeling so faithless lost under the surface | Me sentant si incroyant perdu sous la surface |
| I don't know what you're expecting of me | Je ne sais pas ce que vous attendez de moi |
| Put under the pressure of walking in your shoes | Mis sous la pression d'être à vos places |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | (Coincé dans le ressac juste coincé dans le ressac) |
| Every step that I take is another mistake to you | Chaque pas que je fais est une autre erreur à vos yeux |
| (Caught in the undertow just caught in the undertow) | (Coincé dans le ressac juste coincé dans le ressac) |
| And every second I waste is more than I can take | Et chaque seconde que je gaspille c'est plus que je ne peux supporter |
| [Chorus 2] | [Refrain 2] |
| (Chester Bennington) | (Chester Bennington) |
| I've become so numb, I can't feel you there | Je suis devenu si engourdi je ne vous sens plus |
| Become so tired so much more aware | Devenu si fatigué beaucoup plus conscient |
| I'm becoming this all I want to do | Je suis en train de devenir ceci, tout ce que je veux faire |
| Is be more like me and be less like you | Est d'être un peu plus comme moi et un peu moins comme vous |
| I've become so nuuuumb | Je suis devenu si engourdi |
| (Now can I get an encore, do you want more, more, more... ) | (Maintenant est ce que je peux avoir un rappel, en veux-tu plus, plus, plus... ) |
| I've become so nuuuumb | Je suis devenu si engourdi |
| (So for one last time I need y'all to roar, one last time I need y'all to roar) | (Donc pour une dernière fois j'ai besoin que vous hurliez tous, une dernière fois j'ai besoin que vous hurliez tous ) |